伊丽莎白跟她的母亲和姐妹们坐着,思虑着她刚才听到的那件事,拿不定主张她是否应当奉告她们,正在这时候威廉・鲁卡斯爵士本身走出去了,他是受他的大女儿之托,前来将她订婚的事奉告班家的。他在论述这件事时,少不了很多对班家的恭维话和自我道贺的话,因为班卢两家就要快连亲了,――可听的人不但仅是感到诧异,并且感到不成置信;班纳特夫人一味不客气地对峙说,他必然是完整弄错了,一贯率性和少教养的丽迪雅更是大声地嚷嚷了起来:
吉英本身也承认她为这门婚事感到有些吃惊;不过,她倒没有多叙她的惊奇之情,而是至心肠但愿他们两人将来幸运;伊丽莎白向她申明,他们两人之间不成能有幸运,可这话劝说不了她。吉蒂和丽迪雅可一点儿也不妒忌鲁卡斯蜜斯,因为科林斯先生只不过是个牧师罢了;要说这件事也影响到她们,那也只是她们把它当作一条消息在麦里屯传播传播罢了。
至于吉英,她在这一悬而未决的情境下的焦炙,当然是更胜伊丽莎白的一筹了;但是,只要她感觉她需求坦白起来的豪情,她是不会说的,以是在她本身和伊丽莎白之间,向来没有提到过这件事。但是她的母亲却没有这类细致的感情来束缚本身,没有一分钟里她不谈到彬格莱,不在表达她盼望他返来的那种焦急表情,她乃至要吉英承认她是被人家给耍了,如果他不再返来的话,要能比较安静地来忍耐统统,需求吉英使出她全数的和顺与和顺。
“敬爱的,不要胡思乱想这些不镇静的事儿啦。让我们往好处去想。让我们来自个儿光荣,我会长命百岁的。”
“敬爱的班纳特,对这一担当权的事儿,我永久也不会感激的。哪一个竟会有这么狠心,从本身女儿的手里把财产拿走而遗留给别的人呢,我真不明白;特别这统统都是为了这个科林斯先生!――为甚么他要获得别人的财产呢?”
科林斯先生要重返哈福德郡,对班纳特夫人来讲,这已不再是一件值得欢畅的事了。相反,她和丈夫一样对这件事不住地抱怨起来。――他竟会再到浪博恩来而不是去到鲁卡斯先生的府上,这可真叫人感到奇特了;如许做既不便利又非常的费事。――在她安康状况不佳的时候,她讨厌家里有人来访,并且恋人们在统统的人里,是最最叫人不喜好的人了。这些就是班纳特夫人这些天来絮干脆叨的事情,只是彬格莱先生一向不归的这一件更大的心烦事儿,叫她偶然才住了口。
班纳特先生的情感,在这件事上要温馨平和很多,他宣称,他比来经历的事情是非常令人赏心好看标那一种;他说,发明他畴前不以为比较聪明的卡洛蒂・鲁卡斯,竟像他的老婆一样笨拙,比他的女儿就更蠢啦,这真叫他对劲!
班纳特夫人现在的状况实在是够不幸的了。只要一提及这门婚事,总要使她痛苦万分,而非论她走到那里,准能听到人们在议论它。一见到鲁卡斯蜜斯,她就内心生厌。作为将要对她取而代之的这所屋子的将来妇女,她更加对鲁卡斯蜜斯充满妒忌和讨厌。只要卡洛蒂一来他们家,她就认定,她是来算计她多会儿就能成为这所屋子的女仆人的;一看到她低声地和科林斯先生说话,她就觉得他们是在议论浪博恩的财产,只待班纳特先生一死,就要毫不包涵地把她本身和她的女儿们赶出这所屋子。她把这些悲伤事都道给了她的丈夫听。