“没有。”
《每日电讯报》报导:在犯法史里,没有比这个案子更古怪、更悲惨的了。杀人凶手在墙上写了那么暴虐的字,并且用的德国名字,底子看不出他的杀人动机,可见这个凶杀案是一群逃亡之徒和反动党干的。美国的社会党流派很多,死者能够是因为冒犯了他们的甚么规定,而被追杀。文章里还大略地提到了德国奥妙法庭案、矿泉案、意大利烧炭党案、布兰威利侯爵夫人案、达尔文实际案、马尔萨斯道理案和利德刻里夫公路行刺案等案件,并且在文章的末端建议当局应当周到监督客居英国的外侨。
说到这里,格雷格森放声大笑起来,直笑得上气不接下气。
格雷格森听到这儿,吃了一惊,继而懊丧地说:“想不到,你也发明了这一点。你去过那家帽店了吗?”
“你过奖了,”福尔摩斯一本端庄地说,“你还是先给我们讲讲是如何获得这了不起的服从的吧。”
“哦,得了,这和案子的成果没有任何干系。如果凶手抓到了,那是他们尽力的成果;如果凶手没有抓到,那是凶手太奸刁,而他们已竭尽了尽力。
福尔摩斯向我解释道,一个小乞儿的感化要比伦敦差人大的多。因为差人一露面,人们就未几说话。但是,这帮小家伙甚么处所都能去,甚么事都能探听到,别提他们有多机警了,针尖一样,无孔不入。唯一的缺点就是构造性不强。
“来一点吧。”格雷格森答复说,“这一两天可把我给累坏了。你也晓得,我们这一行的体力上倒不是太累,就是精力严峻。歇洛克・福尔摩斯先生,你必定能明白这一点,因为我们俩都是干这行的嘛。”
一会儿,格雷格森上楼来了,他兴冲冲地突入了我们的客堂。
“立正,”福尔摩斯喝道,因而这六个小顽童当即站好,他问一个叫韦金斯的顽童:“人找到了吗?”此中一个孩子说还没有,福尔摩斯叮咛他们必然要持续找到为止,然后给了每人一先令就叫他们出去了,并说等着他们的好动静。不大一会儿街上就传来孩子们的尖叫声。
歇洛克・福尔摩斯松了口气,脸上微微暴露了笑容。
“这得看案子的成果如何呀。”
我问他:“是为了布里克斯顿路的案子而雇他们的吗?”他说:“是的。”接着仿佛想到甚么似的说道:“现在我们可就要听到些消息了。格雷格森来了,他看上去很对劲。”
“哈哈!我觉着不管这个线索多么微不敷道,你也不该该放过它,不去管。”格雷格森松了一口气,欢畅地说。
我们正说着,俄然一阵混乱的脚步声响了起来,伴跟着房东太太大声的抱怨,“这是如何回事?”我问道。
歇洛克・福尔摩斯和我一起边吃早餐边看这些报导,他对这些报导仿佛很感兴趣。
“我对你说过,不管结局如何,功绩永久是雷弥瑞德和格雷格森的。”
第二天,各家报纸都整版报导所谓的“布里克斯顿奇案”的消息。几近每一家报纸都是长篇报导,有的还特地写了社论。报纸上报导的情节,有的我都没传闻过。至今,我还保存着很多关于这个案子的剪报,上面摘录一些:
“‘八点钟,’她不断地咽唾沫,稳定本身的情感,又说,‘他的私家秘书思特杰逊先生说去利物浦的火车有两班,一个是九点十五分,一个是十一点。他们要去赶头一趟火车。’