“是的,事情的启事我还没搞清楚。我以为此事目前和调查前一样恍惚,但是方才开端调查的时候,仿佛很简朴而不致出错。使我烦恼的是我找不到行凶的目标。”
斯坦莱・霍普金从他口袋里取出了一个小纸包。翻开后内里包着一副金边夹鼻眼镜,眼镜一端垂着一条断成两截的黑丝带。他说:“史女人先生的眼神很好,底子不消戴眼镜,明显这是他从凶手脸上或身上夺下来的。”
霍普金大声地读起上面的字:
“这条路大抵有多长?”
“非常不幸,那草上的萍踪是出去的还是出去的?”
“敬爱的朋友,”福尔摩斯开打趣地对霍普金说,“请上来吧,但愿你在如许的夜晚不会对我们怀有甚么不良诡计。”
“通衢已经完整被踩成了烂泥。”
在呼呼的风声中传来哒哒的马蹄声,接着那辆出租马车就在我们门前停了下来。