“……不可!”纳特尔听了立即表示抗议。
“哎,记者先生,我也但愿你能给我找到一名善解人意的密斯,而不是我这位一心等着我满二十一岁就往死里灌酒的老朋友。”西奥罗德用遗憾的口气说,并且指了指身后走出屋子的纳特尔。
纳特尔送给西奥罗德的礼品,是一只被丢弃的杜宾幼犬。西奥罗德听了事情职员和纳特尔的对话才晓得,这只玄色的小杜宾竟然是被纳特尔在路边纸箱子里捡到的,或许它体型是它们那一胎中最小的身子太弱,以是被人丢弃在纸箱里。当纳特尔发明它时,它的身上已经爬满了蚂蚁,奄奄一息。
“哦,真可贵你会动点脑筋。”赫尔曼看着西奥罗德身边另一只小狗,劈面色不善的纳特尔耸了耸肩。
“……”不是纳特尔虐狗,只是……他俄然非常想将这两只围着西奥罗德的腿转的蠢狗扔出去,特别是那只德牧,见鬼,那毛发乱糟糟的还没有纳缇……呸,那只杜宾都雅。
他立即厚着脸皮拿着相机凑上前,光亮正大地站在近处明拍了好几张,边拍还边问:“早上好,西奥,看模样你在这里过了一夜,是和某位密斯吗?”
“那就赫梯(hittie)吧。”
“我想等你取名。”纳特尔解释道。