“即便她们的娘舅多得能把齐普赛街塞满了,”彬格莱冲动地说,“也不会把她们的敬爱之处减少一丝一毫。”
伊丽莎白一会儿又返来了,说她姐姐的病情减轻,她不能再下楼来了。彬格莱死力主张顿时去请钟斯大夫;他的姐妹们感觉乡间的医师底子不顶甚么用,建议缓慢到城里,去请一名最驰名的大夫。这她没有同意,可对她们兄弟的建议,她倒不是不肯意考虑;最后商定,第二天一朝晨去把钟斯大夫请来,如果班纳特蜜斯到当时还不见好转的话。彬格莱内心非常的不安,他的姐妹俩也说她们很忧烦。不过,在吃过晚餐以后,她们还是合唱了几支曲子以减轻这忧烦,而彬格莱则只要通过不竭地给仆人们收回指令,叫她们经心极力地照呼好病人和她的mm,来略微安静本身的情感。
“的确是如许,露易莎。我当时惊奇得都有点儿不知所措了。她这趟来得太不识相了!就因为她姐姐得了个感冒,她就非得一起跋涉地赶来吗?瞧她当时那蓬头蓬脑的模样!”
“它理该当是如许,”他答复说,“因为这是好多代人尽力的成果。”
“但是,这必然会实实在在地减少她们能嫁到一个有身份的男人的机遇。”达西说。
“你甘愿看书,也不喜好玩牌吗?”他说,“这真是奇怪。”
“当然不。”
“我十二分地同意你的设法;如果达西肯的话,我情愿把彭伯利全都买下来。”
“那么,”伊丽莎白说,“在你们的这一所谓才女的观点里,必然包含出来了很多的内容喽。”
“统统的蜜斯们都是如许!敬爱的查利斯,你这话是甚么意义?”
“我向来也没有碰到过如许的一个女人。向来没有见到过,你所说的如许的才气,如许的情味,如许的文雅,如许的成就,难集于一个女人身上的。”
“我但愿能如此。”
“毫无疑问,”因为这话主如果冲着达西说的,以是他答复道,“在女人们偶然为了博得同性而屈尊利用的统统手腕中,的确有寒微的成分,只要和狡巧沾上边儿的东西,都应当遭到鄙夷。”
“查利斯,我现在跟你谈的但是能够能做到的事情。”
“我但是当真建议你在那儿邻近的处所置一块地,就按彭伯利的模样盖一所室第。在英国,再没有哪一个郡能比上德比郡的了。”
“我想你必然见到了,达西先生,”彬格莱蜜斯说,“并且我还偏向于以为,你必然不但愿看到你mm弄成那副模样。”
“达西蜜斯比本年春季时又长高了很多吧?”彬格莱蜜斯问,“她将来会长成我这么高吗?”
“一点儿也没有,”他答复说,“颠末一番跋涉后,它们显得更敞亮了。”――跟着的是一阵少量的沉默,厥后赫斯特夫人又开了口。
“这表现了她对姐姐的一片令人打动的交谊。”彬格莱说。
“莫非你对你的同类如此峻厉,乃至于思疑有这类能够性吗?”
“你的描述或许非常的精确,露易莎。”彬格莱说,“不过,你说的这些,我当时可都没有重视到。我只感觉,当伊丽莎白明天早上走出去时,她的模样很美。至于她的裙子很脏,我可没有留意。”
她们的兄弟才真恰是这家人里她感觉最为不错的一个。他对吉英的担忧和焦心是显而易见的,他对她本身的照顾是亲热怡人的,这叫她不再感觉本身是个突入人家家里来的外来者,而这里的其别人,她觉得明显是如许看她的。除了他以外,她很少再获得别人的重视。彬格莱蜜斯正缠着达西先生,她的姐姐也没有甚么两样;至于坐在伊丽莎白中间的赫斯特先生,则是个好吃怠惰的人,一天价就是吃喝,玩牌,当他看到伊丽莎白甘愿吃桌上的素菜而不吃烩肉,便和她没啥可说的了。