“我能够问一下吗?”伊丽莎白说,“我想,父亲必然会同意这些前提的吧。”
“我一穿好衣服,就到麦里屯去一趟,”她说,“把这好动静奉告我的mm菲利普太太。待我从那儿返来后我将去拜访鲁卡斯夫人和郎格太太。吉蒂,快下楼去叮咛他们给我套好马车。我敢说,户外的氛围必然对我大大地无益。女人们,你们在麦里屯有买的吗?噢!希尔来了。敬爱的希尔,你传闻这好动静了吗?丽迪雅蜜斯就要结婚了;她结婚的那天,你们大师都能够喝到一碗异化调制的甜饮料,欢乐一番。”
“噢,爸爸,来了甚么样的动静,是不是从娘舅那儿来的?”
“从哪儿来好动静呢?”他说着从衣袋里掏也一封信,“或许你想看一看吧。”
“这能够吗!”伊丽莎白喊,“他有能够会娶她吗?”
“威科汉姆看来并不像我们所设想得那么坏,”吉英说,“我向你庆祝,敬爱的父亲。”
“我们应当极力去忘记他们两人之前的不对,”吉英说,“我但愿并且信赖他们是会幸运的。我情愿信赖,他既然同意娶她了,就证明他已经在开端改过。他们相互的豪情会使她们变得成熟起来;我想他们将会安安生生,规端方矩地过日子啦,不久他们之前的放荡行动也会被人忘记啦。”
“一万英镑!上帝!就是这一半的数量也还不上。”
“我很不肯意写这类信,”他答复说,“我但是又必须得做。”
班纳特先生没有吭声,三小我就如许苦衷重重,默不出声地走了返来。父亲随后到书房写信去了,女儿们走进了早餐厅。
听到这话,她们又从大厅跑了出来,穿过一片草地去追逐父亲,只见父亲正如有所思地向围场中间的林子里走去。
因而她极其诚心肠要求他顿时归去写,不要担搁。
姐妹两人这时蓦地想到,她们的母亲很能够完整不晓得这回事呢。因而她们来到书房,向父亲叨教这件事是不是能够奉告母亲。他正在写信,连头也没往起抬,只冷冷地说了句:
我现在终究能奉告你一些关于丽迪雅的动静了,但愿这个动静大抵上能叫你对劲。礼拜六你走后不久,我就很荣幸地发明了他们在伦敦的住址。详细的细节等我们见了面再奉告你。现在晓得他们已经被找到就够了,我见到了他们两个――” “那么,正像我所但愿的,”吉英冲动地说,“他们俩已经结婚了。”
“大声地读一读,”她们的父亲说,“我本身几近还没弄清楚它的意义呢。”?
“我如许想时就感到安抚了,”吉英说,“我想,他如果不爱丽迪雅,就必定不会娶她了。固然我们美意的娘舅为威科汉姆还债必然做了很多的事儿,但是我却不信赖会有一万英镑的数量已经被垫付了。娘舅本身有好几个孩子,或许还会生出几个来。就是要他的五千英镑,他如何能拿得出来?”
“是的,”她们的父亲说“威科汉姆不是个傻瓜,他如果拿不到一万英镑娶她才怪呢。在我们方才要结为亲戚的时候,我就把他看得这么坏,这叫我也很难过。”
“他们必须得结婚!但是他倒是那样的一小我!”
“噢!敬爱的父亲,”她大声恳求说,“快去脱手写吧。要晓得,这类事情是一分一秒也不能迟延的。”