“It gives me great pleasure to hear that you have passed your time not disagreeably. We have certainly done our best; and most fortunately having it in our power to introduce you to very superior society, and, from our connection with Rosings, the frequent means of varying the humble home scene, I think we may flatter ourselves that your Hunsford visit cannot have been entirely irksome.Our situation with regard to Lady Catherine's family is indeed the sort of extraordinary advantage and blessing which few can boast.You see on what a footing we are.You see how continually we are engaged there. In truth I must acknowledge that, with all the disadvantages of this humble parsonage, I should not think anyone abiding in it an object of compassion,while they are sharers of our intimacy at Rosings.”

Their journey was performed without much conversation, or any alarm; and within four hours of their leaving Hunsford they reached Mr. Gardiner's house,where they were to remain a few days.

推荐阅读: 诛天狂凤:独宠摄魂鬼妃     庶女攻略     天骄狂医     超宇宙基因武道     魔帝缠身:神医九小姐     恶魔校草宠上身     穿越者培训中心     漫威驰骋者     徐先生一直在求婚     中立提督眼中的世界     良薄梦,绕青烟     林萌初恋爱记    
sitemap