“他应当是一个高个子的男人。左撇子,右腿有些瘸,穿一双后跟很高的打猎靴子,披一件灰色大衣;他用烟嘴抽一支印度雪茄烟,同时他装着一把很钝的小刀,我们依托这些迹象已充足了。”
“这统统都显而易见。我已把凶手的范围大大缩小了。如果小麦卡西所说的是实话,那么此人必然有一件灰色的大衣。既然这小我有一件灰色大衣,又去过澳大利亚的巴勒拉特,那么我们恍惚的思惟能够清楚了。”
“你不打算办理你的案子吗?”
“老麦卡西是险恶的化身。我被他折磨了二十年,他毁掉了我的平生。他抓住了我的把柄。我先跟你们说说,我是如何被这个妖怪抓住的。
“那么凶手是谁呢?”
“你将如何做呢?”
“我们达到现场就是为了弄情案情的细节,同时我已经把谁是凶手奉告了笨拙的雷弥瑞德。”
“那么,‘拉特’又作何解释呢?”
“我发明他并没有效嘴叼烟头,可见他是用烟嘴的。雪茄烟末端是用刀切开。但从不法则的暗语能够看出,他必定是用一把很钝的小刀切开的。”
“我已经解开了。”
“那是一双特别的靴子。”
雷弥瑞德说:“我不能到处乱跑去寻觅这位先生。不然我会被人家嘲笑的。”
特纳先生说:“我身患糖尿病多年,恐怕活不过一个月了。但是,我宁肯在家里死而不是在监狱。”福尔摩斯拿起纸和笔,说:“只要你说出究竟,我把它写 下来,然后你署名证明,华生先生能够作证。除非万不得已的环境下,不然我不会用它。我用我的品德向你包管。”
吃完饭后,他对我说:“华生,让我们聊一会儿吧。我有一些疑问,想听听你的观点。先谈谈我的设法。”
福尔摩斯说:“我自有我的事理。或许早晨就要坐火车回伦敦。”
“有一次,我们在路边攻击了一个从巴勒拉特开往墨尔本的黄金运输队,从而搞到了钱。但是,我没有杀死马车夫――老麦卡西。这就埋下了我平生痛苦的祸端。我放了他。这批黄金使我们发财了,在英国,我们分离了,我也下决计再不当贼匪,过点洁净的糊口。当时我的庄园正在标价出售,因而,我买了下来,我还同一个年青的女人结了婚,有了一个敬爱的女儿,也就是小艾丽斯。她是我生射中的一部分,是以我更加循分守己地过日子。我以做功德来弥补以往的错误,本来我的糊口很幸运,可我碰到了可骇的麦卡西。
“我感觉这个词不是喊给他儿子的,因为他觉得他的儿子不在家。他只为了想引发他约见人的重视。‘库伊’只在澳大利亚人之间通用的一种叫法。是以,我猜测,麦卡西在水池商定的那小我能够也去过澳大利亚。”
“那一击是以紧挨着他的背后从左边打过来,如果他不常用左手,又如何会打在左边呢?当老麦卡西父子俩说话时,这小我一向躲在树前面抽烟。因为地上有雪茄灰,据我对雪茄灰研讨,他抽的是印度雪茄。我曾对烟有过深切研讨,发明了烟灰,我又在苔藓里找到了印度雪茄的烟头。”
雷弥瑞德说:“我对此仍不确信。”
“因为我不是官方侦察。我是替你女儿办案的,但是我们必须为小麦卡西摆脱罪名。”